Ryobi YG250FS Manuel d'utilisation et d'entretien

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisation et d'entretien pour Pistolet à clous Ryobi YG250FS. Ryobi YG250FS Use and Care Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 40
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté4.6 / 5. Basé sur32 avis des utilisateurs
Vue de la page 0
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
16 GAUGE STRAIGHT
FINISH NAILER
CALIBRE 16, CLOUSEUSE DE
FINITION DROITE
CALIBRE 16, CLAVADORA DE
ACABADO RECTA
YG250FS
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
ADVERTENCIA: Para
reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
TABLE OF CONTENTS
****************
General Safety Rules .......................... 2
Specific Safety Rules ......................3-4
Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ...............................6
Features ..............................................6
Assembly ............................................ 6
Operation .........................................7-9
Maintenance ................................10-11
Accessories ......................................11
Troubleshooting ................................ 12
Figures (Illustrations) ...................14-15
Parts Ordering
and Service .........................Back page
TABLE DES MATIÈRES
****************
Règles de sécurité générales .............2
Règles de sécurité particulières ......3-4
Symboles ............................................5
Glossaire .............................................6
Caractéristiques .................................6
 Assemblage ........................................6
Utilisation ........................................7-9
Entretien ......................................10-11
Accessoires ......................................11
Dépannage .......................................12
Figures (illustrations) ....................14-15
Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
Reglas de seguridad generales .........2
Reglas de seguridad específicas ... 3-4
Símbolos ............................................5
Glosario de términos .........................6
Características ...................................7
 Armado ..............................................7
Funcionamiento ........................... 8-10
Mantenimiento ........................... 11-12
Accesorios .......................................12
Solución de problemas ....................13
Figuras (illustraciones) ............... 14-15
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 39 40

Résumé du contenu

Page 1 - OPERATOR’S MANUAL

OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR16 GAUGE STRAIGHT FINISH NAILERCALIBRE 16, CLOUSEUSE DE FINITION DROITECALIBRE 16, CLAVADORA D

Page 2 - GENERAL SAFETY RULES

10 — EnglishMAINTENANCEWARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product dam

Page 3 - SPECIFIC SAFETY RULES

11 — EnglishMAINTENANCEREQUIRED DAILY CHECKLISTDisconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.Check all screws, nuts, bolts, and

Page 4

12 — EnglishTROUBLESHOOTINGNOTE: FIGURES (ILLUSTRATIONS) START ON PAGE 14 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONA

Page 5 - CAUTION:

2 — FrançaisDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet avertissement pourrait

Page 6 - ASSEMBLY

3 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESApprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications

Page 7 - OPERATION

4 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul est no

Page 8

5 — FrançaisSYMBOLESCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une i

Page 9

6 — FrançaisActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil.Actionner (outil)Causer

Page 10 - MAINTENANCE

7 — FrançaisDANGER :Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causant des bles

Page 11 - ACCESSORIES

8 — FrançaisAVERTISSEMENT :Ne jamais charger les clous avec la gâchette ou le mécanisme de déclenchement par contact activé. Cela pourrait entraîner d

Page 12 - TROUBLESHOOTING

2 — EnglishDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.SAVE THESE INSTRUCTI

Page 13 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

9 — FrançaisRÉGLAGE DE LA PRESSION D’AIRLe réglage de pression d’air dépend de la taille des clous et de la dureté du matériau à clouer. Commencer par

Page 14 - UTILISATION

10 — FrançaisENTRETIENAVERTISSEMENT :Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce peut créer une sit

Page 15 - CHARGEMENT DE L’OUTIL

11 — FrançaisENTRETIENLISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIENDébrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes.Vérifier toutes les vis

Page 16 - SYMBOLES

12 — FrançaisDÉPANNAGENOTE : FIGURES (ILLUSTRATIONS) COMMENÇANT SUR 14 DE PAGE APRÈS LA SECTION ESPAGNOL.PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONFuite d’air

Page 17 - ASSEMBLAGE

2 — EspañolPELIGRO:LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la MUERT

Page 18

3 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASFamiliarícese con su herramienta neumáticas. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y

Page 19

4 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASDurante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. A

Page 20

5 — EspañolSÍMBOLOSEs posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significa

Page 21 - ENTRETIEN

6 — EspañolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la

Page 22 - ACCESSOIRES

7 — EspañolCARACTERÍSTICASARMADOESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPresión de funcionamiento ... 70 a 120 psi Tipo de sujetador .

Page 23 - DÉPANNAGE

3 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULESKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the s

Page 24 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

8 — EspañolPELIGRO: No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotar

Page 25 - FUNCIONAMIENTO

9 — EspañolADVERTENCIA:Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, de trasladar la herramienta a otro luga

Page 26 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

10 — EspañolINTRODUCIR UN SUJETADORVea las figura 7, página 15.ADVERTENCIA:Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo del dispar

Page 27 - SÍMBOLOS

11 — EspañolADVERTENCIA:Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligr

Page 28 - GLOSARIO DE TÉRMINOS

12 — EspañolMANTENIMIENTOLISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIADesconecte el suministro de aire de la herramienta y retire todos los sujetadores.Veri

Page 29 - CARACTERÍSTICAS

13 — EspañolSOLUCIÓN DE PROBLEMASPROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNFuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloTornillos

Page 30

14YG250FSA - Workpiece contact (contact de déclenchement, disparador de contacto)B - No-mar nosepiece (coussinet de protection, almohadilla protecto

Page 31

15Fig. 7Fig. 6A - Pusher release (relâcher l’poussoir, soltar el empujador)B - Pusher (poussoir, empujador)BAFig. 5A - Nails (clous, clovos)B - Pusher

Page 32

16WARNING:This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, in

Page 34 - ACCESORIOS

4 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULESDuring normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool.

Page 35 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

OPERATOR’S MANUAL / 16 GAUGE STRAIGHT FINISH NAILERMANUEL D’UTILISATION / CALIBRE 16, CLOUSEUSE DE FINITION DROITEMANUAL DEL OPERADOR / CALIBRE 16, CL

Page 36

5 — EnglishSYMBOLSSome of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these sy

Page 37

6 — EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated

Page 38

7 — EnglishDANGER: Do not use oxygen, combustible gases, or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or se

Page 39 - NOTES / NOTAS

8 — EnglishNOTE: Air pressure that is higher than 120 psi may damage the tool.The tool must have an air fitting that allows all pressure to discharge

Page 40

9 — EnglishOPERATIONSETTING THE AIR PRESSURE The amount of air pressure required will depend on the size of the nail and the workpiece material. Begin

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire