Ryobi YN200BND Manuel de l'opérateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel de l'opérateur pour Pistolet à clous Ryobi YN200BND. Ryobi YN200BND Operator`s manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 44
  • Table des matières
  • DEPANNAGE
  • MARQUE LIVRES
  • Noté5.0 / 5. Basé sur16 avis des utilisateurs
Vue de la page 0
Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product.
Cette cloueuse de finition a été conçue et fabriquée conformément
à nos strictes normes de fiabilité, simplicité d’emploi et sécurité
d’utilisation. Correctement entretenue, elle vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de
blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre
le manuel d’utilisation avant d’employer ce produit. Si tous
les avertissements et toutes les consignes de sécurités et
instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris,
ne pas utiliser ce produit.
Su clavadora de puntillas ha sido disada y fabricada de
conformidad con las estrictas normas para brindar fiabilidad,
facilidad de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado,
le brindará muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto. Guarde este manual del operador y
estúdielo frecuentemente para lograr un funcionamiento seguro
y continuo de este producto
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 GAUGE BRAD NAILER
CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION
CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS
YN200BND
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 43 44

Résumé du contenu

Page 1 - OPERATOR’S MANUAL

Your brad nailer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety. When properly ca

Page 2 - WARRANTY

10 - EnglishOPERATIONWARNING:Disconnect the tool from the air supply before leaving the work area, moving the tool to another location, or handing the

Page 3 - GENERAL SAFETY RULES

11 - EnglishOPERATIONDRIVING A FASTENERSee Figure 8, page 16.WARNING:Never wedge or hold back the workpiece contact mechanism during operation

Page 4 - SPECIFIC SAFETY RULES

12 - EnglishMAINTENANCELUBRICATIONFrequent,butnotexcessive,lubricationisrequiredforbestperformance. Oil for pneumatic fastening tools added

Page 5

13 - EnglishMAINTENANCEREQUIRED DAILY CHECKLISTDisconnect the air supply from the tool and remove all fasteners.Check all screws, nuts, bolts,

Page 6 - WARNING:

TROUBLESHOOTINGAir leak near the top of the tool or in the trigger areaPROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTIONLoose screwsWorn or damaged O-rings or se

Page 7 - GLOSSARY OF TERMS

2 - FrançaisTABLE DES MATIÈRESINTRODUCTIONCet outil offre de nombreuses fonctions destinées à rendre son utilisation plaisante et plus satisfaisante.

Page 8 - ASSEMBLY

3 - FrançaisDANGER :LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES AUTOCOLLANTS APPOSÉS SUR L’OUTIL ET LE MANUEL. Le non respect de cet averti

Page 9

4 - FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRESApprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les application

Page 10 - OPERATION

5 - FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES Durant l’utilisation normale de l’outil, un recul se produit lorsqu’un clou est planté. Ce recul

Page 11

6 - FrançaisCertains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprét

Page 12 - MAINTENANCE

2 - English2TABLE OF CONTENTSINTRODUCTIONThis product has many features for making its use more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and depen

Page 13 - ACCESSORIES

7 - FrançaisGLOSSAIREActiver (commandes de l’outil)Mettre une commande sur une position déclenchant ou permettant de déclencher l’outil.Actionn

Page 14 - TROUBLESHOOTING

8 - FrançaisCARACTÉRISTIQUESFICHE TECHNIQUEPression de service ...70 à 120 psiType de pièces de fixation ...Cl

Page 15 - GARANTIE

9 - FrançaisUTILISATIONDANGER :Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, causa

Page 16 - RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES

10 - FrançaisRACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE D’AIRVoir la figure 5, page 15.DANGER :Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en b

Page 17 - UTILISATION

11 - FrançaisUTILISATIONENFONCER UN CLOUVoir les figure 8, page 16.AVERTISSEMENT :Nejamaiscaleroubloquerlemécanismedesûretédedéclenchement p

Page 18 - CONSERVER CES INSTRUCTIONS

12 - FrançaisLUBRIFICATIONUne lubrification fréquente, mais pas excessive, estnécessaire pour obtenir un fonctionnement optimal. De l’hu

Page 19 - SYMBOLES

13 - FrançaisENTRETIENLISTE DE CONTRÔLE QUOTIDIENDébrancher l’alimentation d’air de l’outil et retirer toutes les agrafes.Vérifier toutes les vis

Page 20 - GLOSSAIRE

14 - FrançaisDÉPANNAGEFuite d’air dans le haut de l’outil ou près de la gâchettePROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTIONVis desserréesJoints ou joints tori

Page 21 - ASSEMBLAGE

2 - EspãnolÍNDICE DE CONTENIDOINTRODUCCIÓNEsta producto ofrece numerosas características para hacer más agradable y placentero su uso. En el diseño de

Page 22

3 - EspãnolPELIGRO:LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS HERRAMIENTAS Y EL MANUAL. La inobservancia de los avisos de advertencia podría causar la

Page 23

3 - EnglishDANGER:READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND MANUAL. Failure to follow warnings could result in DEATH or SERIOUS INJURY.SAVE TH

Page 24

4 - EspãnolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASFamiliarícese con su herramienta neumáticas. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus uso

Page 25 - ENTRETIEN

5 - EspãnolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASDurante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae de inmediato después de introducir un sujetador. A

Page 26 - ACCESSOIRES

6 - EspãnolEs posible que se empleen en esta herramienta algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una

Page 27 - DÉPANNAGE

7 - EspãnolGLOSARIO DE TÉRMINOSActivar (los controles de accionamiento)Es mover un control de accionamiento de manera que quede en una posición en la

Page 28 - GARANTÍA

8 - EspãnolCARACTERÍSTICASESPECIFICACIONES DEL PRODUCTOPresión de funcionamiento ...de 70-120 psi Tipo de sujetador ...

Page 29 - REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES

9 - EspãnolFUNCIONAMIENTOPELIGRO:No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta. La h

Page 30 - FUNCIONAMIENTO

10 - EspãnolFUNCIONAMIENTOADVERTENCIA:Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de abandonar el área de trabajo, de traslad

Page 31 - GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

11 - EspãnolINTRODUCIR UN SUJETADORVea las figura 8, pàgina 16.ADVERTENCIA:Nunca detenga con una cuña ni de ninguna otra forma el mecanismo

Page 32 - SÍMBOLOS

12 - EspãnolMANTENIMIENTOUTILIZACIÓN DE LA HERRAMIENTA EN TIEMPO FRÍOPara utilizar la herramienta en tiempo frío, cerca de la temperatura de

Page 33 - GLOSARIO DE TÉRMINOS

13 - EspãnolMANTENIMIENTOLISTA DE CONTROL DIARIA OBLIGATORIADesconecte el suministro de aire de la herramienta y retire todos los sujetadores.Ver

Page 34 - CARACTERÍSTICAS

4 - EnglishKnow your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well as the specific potent

Page 35

14 - EspãnolSOLUCIÓN DE PROBLEMASFuga de aire cerca de la parte superior de la herramienta o junto al gatilloPROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNT

Page 36

15A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable)B - Trigger (gâchette, gatillo)C - Quick-connect air fitting (connecteur rapide racco

Page 37

16AFig. 7 Fig. 10Fig. 11Fig. 8Fig. 9A - Nail track (guide, riel de los clavos)A - Latch (loquet, pestillo)A - Trigger (gâchette, gatillo)B - Workpiece

Page 38 - MANTENIMIENTO

17NOTES / NOTES / NOTAS

Page 39 - ACCESORIOS

OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR18 GAUGE BRAD NAILERCALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITIONCALIBRE 18, CLAvADORA DE PUNTILLASYN200BND

Page 40 - SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

5 - EnglishDuring normal use the tool will recoil immediately after driving a fastener. This is a normal function of the tool. Do not attempt to pre

Page 41 - Fig. 3 Fig. 5

6 - EnglishSYMBOLSSome of the following symbols may be used on this tool. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these sy

Page 42 - Fig. 7 Fig. 10

7 - EnglishGLOSSARY OF TERMSActivate (operating controls)To move an operating control so that it is in a position that allows the tool to be actuated

Page 43 - NOTES / NOTES / NOTAS

8 - EnglishFEATURESPRODUCT SPECIFICATIONSOperating Pressure....70-120 psiFastener Type ...

Page 44 - 18 GAUGE BRAD NAILER

9 - EnglishDANGER:Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool. The tool will explode and cause death or seri

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire