Ryobi P701G Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Machines spéciales Ryobi P701G. Ryobi P701G User Manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 2
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
BULB REPLACEMENT
Replace the bulb with the same type rated 18 V, 0.6 Amp.
Always ask for replacement bulb number 780287005.
REMPLACEMENT DE L’AMPOULE
Remplacer l’ampoule avec une ampoule du même
type de 18 V, 0,6 A.
Si l’ampoule doit être remplacée, demander la pièce
recommandée, RÉF 780287005.
REEMPLAZO DEL FOCO
Reemplace el foco con uno del mismo tipo que tenga la
misma capacidad nominal de 18 V, 0,6 A. Solicite siempre
un foco de repuesto número 780287005.
A - Always remove battery pack before changing bulb
(toujours retirer la pile avant de changer l’ampoule,
extraiga siempre la baterías antes de cambiar el foco)
B - To remove (retrait, para desmontar)
C - To remove cooled bulb: pull outward. To install new bulb:
push in gently (Pour retirer l’ampoule refroidie : tirer
vers l’extérieur pour installer l’ampoule neuve : pousser
légèrement vers l’intérieur, Para quitar el foco enfriado:
tire de él hacia fuera para instalar el nuevo foco: empújelo
suavemente hacia adentro)
D - To reattach (pour réinstaller, para volver a montar)
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with the product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER:
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a potentially hazardous situa-
tion, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a potentially hazardous situ-
ation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates
important information not related to an
injury hazard, such as a situation that
may result in property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Wipe the worklight with a clean, dry cloth periodically to remove
any dust or debris.
BATTERY PACK REMOVAL AND
PREPARATION FOR RECYCLING
WARNING:
Upon removal, cover the battery pack’s terminals with heavy-
duty adhesive tape. Do not attempt to destroy or disassemble
battery pack or remove any of its components. Lithium-ion
batteries must be recycled or disposed of properly. Also, never
touch both terminals with metal objects and/or body parts as
short circuit may result. Keep away from children. Failure to
comply with these warnings could result in fire and/or serious
injury.
See Figures 1-3.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product
until the parts are replaced. Use of this product with damaged
or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not direct the light beam at persons or animals and do not
stare into the light beam yourself (not even from a distance).
Staring into the light beam may result in serious injury or vi-
sion loss.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to
the State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after handling.
Some of the following symbols may be used on this prod-
uct. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
SYMBOL NAME
DESIGNATION/
EXPLANATION
Safety Alert
Indicates a potential per-
sonal injury hazard.
Read Operator’s
Manual
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand operator’s
manual before using this
product.
Wet
Conditions Alert
Do not expose battery or in-
ternal flashlight components
to rain or water.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or
damage, avoid contact with
any hot surface.
Recycle Symbols
This product uses
nickel-cadmium (Ni-
Cd) and lithium-ion
(Li-Ion) batteries. Local,
state or federal laws may
prohibit disposal of bat-
teries in ordinary trash.
Consult your local waste
authority for information re-
garding available recycling
and/or disposal options.
OPERATOR’S
MANUAL
18 V WORKLIGHT
P701G
ACCEPTS ALL ONE+ BATTERY PACKS
MANUEL D’UTILISATION
LAMPE DE TRAVAIL 18 V P701G
COMPATIBLE AVEC TOUS LE PILES ONE+
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure
to follow all instructions listed below, may result in electric
shock, fire and/or serious personal injury.
WARNING!
When using electric appliances, basic precautions should
always be followed, including the following:
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read all the instructions before using the appliance.
To reduce the risk of injury, close supervision is necessary
when an appliance is used near children.
To reduce the risk of electrical shock, do not put worklight
or charger in water or other liquid. Do not place or store
appliance where it can fall or be pulled into a tub or sink.
Use only the charger supplied by the manufacturer to
recharge.
Use battery only with charger listed. For use with
18 V nickel-cadmium and 18V lithium-ion battery packs, see
tool/appliance/battery pack/charger correlation supplement
987000-432.
Use only recommended battery pack. Any attempt to use
another battery pack will cause damage to your worklight and
could possibly explode, cause a fire, or personal injury.
Remove battery pack from worklight before replacing bulb
or performing any routine maintenance or cleaning. Replace
bulb with same type rated 18 V, 0.6 Amp.
Do not disassemble the worklight.
Do not place worklight or battery pack near fire or heat.
They may explode. Also, do not dispose of a worn out battery
pack by incinerating. Do not incinerate the battery, even if it is
severely damaged or completely worn out. The battery may
explode in fire.
Do not operate worklight or charger near flammable liquids
or in gaseous or explosive atmospheres. Internal sparks may
ignite fumes.
Do not store your worklight in a damp or wet location. Do
not store in locations where the temperature is less than
50°F or more than 100°F. Do not store in outside sheds or in
vehicles.
Do not permit children to use worklight, lens, and
surrounding housing. It is not a toy. The temperature of the
bulb will become hot after being on for only a short period of
time. This hot temperature can cause burn injury if touched
and can create sufficient heat to melt some fabrics.
If wrapped or in contact with fabrics, the worklight lens
can produce sufficient heat to melt some fabrics. To avoid
serious personal injury, never allow the worklight lens to come
in contact with anything.
Keep light dry, clean, and free from oil and grease. Always
use a clean cloth when cleaning. Never use brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, or any strong solvent to
clean the worklight.
Don’t expose worklight to rain. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock or malfunction.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. Proper footing and balance enable better control of the
worklight in unexpected situations. Do not use on a ladder or
unstable support.
WORKLIGHT USE AND CARE
This product is for household use only.
Store worklight out of the reach of children and other
untrained persons. Worklights are dangerous in the hands of
untrained users.
Let worklight cool for several minutes after use before
changing the bulb.
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT !
Au moment d’utiliser les appareils électriques, les précautions
de base doivent être prises, y compris ce qui suit.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne surveillance
est nécessaire quand un appareil est utilisé à proximité des
enfants.
 Pour réduire le risque d’un choc électrique, ne pas mettre la
lampe de travail ou le chargeur dans l’eau ou autre liquide.
Ne pas placer ou entreposer l’appareil dans un endroit où il peut
tomber ou être entraîné dans une baignoire ou un évier.
N’utiliser que le chargeur fournit par le fabricant pour
recharge.
Ne recharger le bloc-pile qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au nickel-cadmium et au lithium-
ion de 18 V, consulter le supplément de raccordement pour outil/
chargeur/bloc-piles/chargeur n˚ 987000-432.
N’utiliser que le bloc-pile recommandé. L’utilisation de tout
autre le bloc-pile endommagerait la lampe de travail et pourrait
causer une explosion, un incendie et des blessures.
Retirer le bloc de piles de la lampe de travail avant de rem-
placer l’ampoule ou d’effectuer toute opération de nettoyage
ou d’entretien. Remplacer l’ampoule avec une ampoule du
même type de 18 V, 0,6 A.
Ne pas démonter la lampe de travail.
Ne pas placer la lampe de travail ou le bloc-pile à proximité
de flammes ou d’une source de chaleur. Ils peuvent exploser.
Également, ne pas incinérer une batterie usée. Ne pas incinérer
la batterie, même si elle est complètement usée ou très
endommagée. La batterie peut exploser dans le feu.
Ne pas utiliser lampe de travail ou le chargeur à proximité
de liquides explosifs, en présence de gaz ou dans une
atmosphère explosive. Les étincelles internes peuvent
enflammer les vapeurs.
Ne pas remiser la lampe de travail dans un endroit humide
ou mouillé. Ne pas remiser dans des emplacements où la
température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à
38 °C (100 °F). Ne pas remiser dans un remise extérieure ou
dans un véhicule.
Ne pas laisser des enfants utiliser la lampe de travail sans
surveillance. Ce n’est pas un jouet. L’ampoule devient brûlante
peu de temps après avoir été allumée. Elle peut causer des
brûlures et dégage assez de chaleur pour fondre certains tissus.
Si la lampe de travail est enveloppée ou en contact avec un
tissu, le diffuseur peut dégager une chaleur suffisante pour
fondre certains tissus. Pour éviter des blessures graves, ne
jamais laisser le diffuseur de la lampe entrer en contact avec
quoi que ce soit.
Garder la lampe de travail sèche, propre et exempte d’huile ou
de graisse. Toujours utiliser un chiffon propre pour le nettoyage.
Ne jamais utiliser de liquide de freins, d’essence, de produits à
base de pétrole ou de solvants puissants pour nettoyer la lampe.
Ne pas exposer la lampe de travail à la pluie. La pénétration
d’eau dans des outils électriques accroît le risque de choc
électrique ou de problèmes de fonctionnement.
Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé
et en équilibre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
de mieux contrôler la lampe en cas de situation imprévue. Ne
pas utiliser la lampe sur une échelle ou un support instable.
SYMBOLS
OPERATION
WARRANTY
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS IMPORTANTES
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
MAINTENANCE
Fig. 1
Do not use or permit use of worklight in bed or sleeping
bags. This worklight lens can melt fabric and a burn injury
could result.
SAFETY RULES FOR WORKLIGHT
Under extreme usage or temperature conditions, battery
leakage may occur. If liquid comes in contact with your skin,
wash immediately with soap and water. If liquid gets in your
eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then
seek immediate medical attention.
Batteries can explode in the presence of a source of
ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of serious
personal injury, never use any cordless product in the presence
of open flame. An exploded battery can propel debris and
chemicals. If exposed, flush with water immediately.
Do not crush, drop or damage battery pack. Do not use a
battery pack or charger that has been dropped or received
a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion.
Properly dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and use
them to instruct others who may use this tool. If you loan
someone this tool, loan them these instructions also.
Français
A
B
ALIGN RAISED RIB ON BATTERY PACK WITH GROOVE IN BATTERY
PORT / ALIGNER LA NERVURE DU DE LA PILE AVEC CELLE DE
L’ORIFICE DE LA PILE / ALINEE LA COSTILLA REALZADA DE LA
BATERíAS CON LA RANURA DE SU RECEPTÁCULO
A - Battery pack (bloc-piles, paquete de baterías)
B - Depress both latches to release (appuyer sur les deux verrous
pour libérer, oprima ambas presillas para soltarlo)
B
A
B
Fig. 2
A - 295° rotating head (tête rotative sur 295°,
cabeza giratoria de 295º)
B - On/off switch (interrupteur marche/arrêt, interruptor de
encendido/apagado )
SYMBOLS
V Volt Voltage
min Minutes Time
Direct Current
Type or a characteristic of
current
OPERATION
A
D
B
Fig. 3
This product has a Three-year Limited
Warranty and 90 Day Exchange Policy.
For Warranty details go to
www.ryobitools.com
990000173
6-22-12 (REV:01)
A
Vue de la page 0
1 2

Résumé du contenu

Page 1 - SAFETY RULES FOR WORKLIGHT

BULB REPLACEMENTReplace the bulb with the same type rated 18 V, 0.6 Amp.Always ask for replacement bulb number 780287005.REMPLACEMENT DE L’AMPOULERemp

Page 2 - PILES POUR LE RECYCLAGE

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire