OPERATOR’S MANUALMANUEL D’UTILISATIONMANUAL DEL OPERADOR18 VOLT BACKPACK PAINTERSYSTÈME DE PEINTURE DORSAL DE 18 V D
10 — EnglishOPERATIONChest strap should be tightened or loosened until adjusted to a comfortable operating position.
11 — EnglishOPERATIONSee Figure 13, page 16.Use the 1 in. round fan tip for latex paints, oil-based paints, and stains.
12 — EnglishMAINTENANCEWARNING:When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or cause pro
13 — EnglishReplace the spray tip and rotate clockwise to secure. Lift and remove the paint roller from the pain
14 — EnglishPROBLEM CAUSE POSSIBLE SOLUTIONMotor does not run. Battery is not charged. Charge battery.Motor overheats. Piston has seize
2 — Français Introduction ...
3 — FrançaisINSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉAVERTISSEMENT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS. Pour réduire les risques d’incendie ou
4 — FrançaisMaintenir tous les dispositifs de protection en place et en bon état de fonctionnement. Ne jamais utiliser l’outil avec des couv
5 — FrançaisRÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
6 — FrançaisSYMBOLESLes termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de
2 — English Introduction ...
7 — FrançaisCARACTÉRISTIQUESBIEN CONNAîTRE SON SYSTÈME DE PEINTURE DORSALVoir la figure 1, page 15.L’utilisation sûre de ce produit exige une compréh
8 — FrançaisAVERTISSEMENT :Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utili
9 — FrançaisAVERTISSEMENT : Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inatt
10 — FrançaisAJUSTEMENT DU HARNAIS ET DES SANGLES DE FIXATION à LA TAILLELes sangles doivent être réglées à une position confortable avant de démarrer
11 — FrançaisUTILISATIONATTENTION :Il est important de bien nettoyer le pistolet après chaque utilisation ou au moment de changer de couleur. Le fait
12 — FrançaisENTRETIENAVERTISSEMENT :Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait cré
13 — FrançaisENTRETIENPlacer une pellicule de lubrifiant sur le piston.Replacer le ressort sur le piston.Insérer l’ens
14 — FrançaisDÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION POSSIBLEMotor does
2 — Español Introducción ...
3 — EspañolINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTESADVERTENCIA: GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Para reducir el riesgo de incendio o explosión, descang
3 — EnglishIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSWARNING: To reduce the risks of fire or explosion, electric shock, and the injury to
4 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICASMantenga las protecciones en su lugar y en buenas condiciones de trabajo. Nunca utilice la herramien
5 — EspañolREGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS El plástico puede provocar chispas. Nunca utilice plástico para cercar un área de rociado. No
6 — EspañolSÍMBOLOSLas siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este
7 — EspañolCARACTERÍSTICASCONOZCA SU MÁQUINA PARA PINTAR TIPO MOCHILAVea la figura 1, página 15.El uso seguro que este producto requiere la comprensió
8 — EspañolARMADOADVERTENCIA:Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este p
9 — EspañolADVERTENCIA: No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es sufi
10 — EspañolCuando se configura el interruptor en posición de marcha atrás, la máquina extrae nuevamente la pintura por los tubos de pintura y esta
11 — EspañolCuando termine, desconecte el cordón de corriente de CC, después configure el interruptor en la posición de marcha atrás esto permite la
12 — EspañolMANTENIMIENTOADVERTENCIA:Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes puede caus
13 — EspañolMANTENIMIENTO NOTA: Asegúrese de restregar bien dentro de la abertura del alojamiento de la bomba de tal manera que no queden restos de m
4 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULESKeep guards in place and in working order. Never oper-ate the tool with any guard or cover removed. Make sure all gu
14 — EspañolCORRECCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓNEl motor no funciona.La batería no está cargada. Cargue la batería.El motor se reca
15RWDFWDFig. 1Fig. 2A - Power paint sprayer (pulvérisateur de peinture électrique, rociador eléctrico de pintura)B - Storage hook (crochet de
16RWDFWDRWDFWDA - Paint supply tube connector (raccord du tube d’alimentation en peinture, conector del tubo de suministro de pintura)B - Quick-connec
17A - Flow valve (valve de contrôle du débit, válvula de flujo)B - Open (ouverte, abrir)C - Close (fermée, cerrar)Fig. 14Fig. 15ABFig. 19PLACE LINE OF
P635987000-6112-22-10 (REV:05) PARTS AND SERVICEPrior to requesting service or purchasing replacement parts, please obtain your model and serial num
5 — EnglishSPECIFIC SAFETY RULES
6 — EnglishSYMBOLSThe following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.SYMBOL SIGNAL MEANIN
7 — EnglishPRODUCT SPECIFICATIONSFlow Rate ... 5.5 GPHRoller Coverage ...
8 — EnglishASSEMBLYWARNING:Do not attempt to modify this product or create acces-sories not recommended for use with this product. Any such alteration
9 — EnglishWARNING: Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to in
Commentaires sur ces manuels